Nián yèfàn – Il cenone in famiglia del Capodanno cinese

La cena che si organizza per la vigilia di capodanno si chiama 年夜饭 Niányè fàn.

(La data del capodanno cinese si calcola secondo il calendario lunare, e spesso cade a febbraio. Quest’anno, infatti, sarà il 16 Febbraio).

La cena del Capodanno è molto ricca e gustosa, soprattutto nel sud della Cina. Tradizionalmente, tutti i componenti della famiglia si siedono insieme intorno a un tavolo rotondo con l’hotpot al centro. Questo tipo di cena tipica si chiama 围炉 Wéi lú.

 

La ricchezza del pasto ricorda il cenone di Natale in Italia, con piatti numerosi e deliziosi. La tradizione vuole che ogni commensale metta i bastoncini in ogni portata, ovvero che assaggi ogni piatto presente sul tavolo.

Tutti bevono almeno un sorso di vino, anche chi di solito non beve affatto. Bere vino durante la cena di Capodanno è, infatti, di buon auspicio.

Durante la cena ci si saluta con un augurio di buon anno: 新年好 Xīnnián hǎo !

I piatti tradizionali hanno spesso un significato simbolico di augurio alla famiglia per il nuovo anno.

 

 

 

 

Per esempio, vengono spesso preparate delle polpette, che, sia di pesce, che di maiale o di vitello, simboleggiano tutte la forza. In cinese, inoltre, polpetta si dice 圆 Yuán, carattere che compare anche nella parola 团圆 Tuányuán, che simboleggia la sensazione di felicità nel riunirsi con la propria famiglia.

 

Un altro piatto tradizionale è il daikon : 萝卜 Luóbo, che nel dialetto del sud della Cina, si chiama 菜头 Càitóu, parola che assomiglia a Cǎitóu che significa “premio” oppure “trofeo”.

 

 

 

 

Essendo la Cina un paese particolarmente vasto, esistono diverse tradizioni legate al 年夜饭 Niányè fàn. (cenone della vigilia di Capodanno). Ad esempio, al nord è usanza preparare i ravioli cinesi (饺子 Jiǎozi) la cui forma ricorda un antico lingotto d’oro金元宝 Jīnyuánbǎo. I ravioli simboleggiano la speranza di ricchezza futura.

    

Un altro piatto che non può mancare sulla tavola dei cinesi durante questa festività, è il pesce. Ancora oggi, infatti, esiste la convinzione secondo cui non finire completamente un piatto di pesce sia di buon auspicio.

La ragione di ciò deriva in parte dalla pronuncia della parola pesce in cinese, ovvero 鱼 , il cui suono può avere anche il significato di “rimasto”, che viene interpretato come “avere cibo abbondante ogni anno”.

L’espressione 年年有余 Nián nián yǒuyú significa proprio “ogni anno c’è del cibo”.

 

Durante il 年夜饭 Niányè fàn, se qualcuno della famiglia si trova all’estero o per qualsiasi motivo non può partecipare alla cena, gli si prepara comunque un posto sul quale si mette un vestito, in segno di affetto e di augurio da parte della famiglia.

Dopo cena arriva il momento clou, ovvero quello delle buste rosse.

Busta rossa in cinese si dice 红包 Hóngbāo. Nella hóngbāo ci sono i soldi per il nuovo anno. Le buste vengono date ai tutti bambini, nonché ai giovani non ancora sposati.

Il denaro si chiama 压岁钱 Yāsuìqián, e il gesto di donare yāsuìqián ai bambini è considerato di grande valore.

Gli adulti infatti, dimostrano così il proprio affetto verso i figli e i nipoti, a cui augurano di crescere bene non solo fisicamente ma con la saggezza della gestione finanziaria.

Prima di ricevere la busta rossa, i bambini salutano gli adulti con gli auguri di buon anno: 恭喜发财! Gōngxǐ fācái , 新年快乐! Xīnnián kuàilè

 

Così, anche il nuovo anno del Cane è arrivato!

意汉桥语言中心在此祝各位新年快乐,狗年行大运!

Vi auguriamo un buon anno cinese.

新年快乐 Xīnnián kuàilè (Buon anno!)

狗年行大运 Gǒu nián xíng dà yùn (Buona fortuna per tutto l’anno del cane!)