你知道 Potere,Sapere和Riuscire的区别和用法嘛?

今天我们就为大家介绍一下 Potere,Sapere和Riuscire的区别和用法
“Io posso parlare italiano…”      È SBAGLIATO 错错错错。。。。。

POTERE
POTERE + verbo infinito
POTERE: 
si usa quando la capacità o l’incapacità di fare qualcosa dipende dalla volontà di  altre persone o da fattori esterni.
用于有能力或者没有能力做某事,取决于其他人的意愿或者外界因素

SAPERE 
SAPERE + verbo infinito
SAPERE:
si usa per indicare le capacità acquisite, per parlare delle cose che una persona ha imparato a fare.
用于指你获得的能力,关于说一个人他学到做某事

RIUSCIRE 
RIUSCIRE + a + verbo infinito
RIUSCIRE (A):
si usa per indicare la capacità fisica o mentale di una persona di fare qualcosa
用于指一个人从物理上的能力或者精神上能做某事


ESEMPI
POTERE:
– Non posso guidare la moto, perché si è rotta (fattore esterno, che non dipende direttamente da me).
我不可以骑摩托车,因为它坏了(外界因素,不直接取决于自己

– Qualcuno mi può aiutare a pulire la casa? (Dipende dalla volontà delle altre persone, fattore esterno)
谁可以帮助我打扫我家?(取决于其他人的意愿,外界因素

– Questa sera non posso dormire presto perché mi devo preparare per l’esame di domani (fattore esterno, non dipende    direttamente da me).
今晚我不可以很早睡觉 因为我应该准备明天的考试.(外界因素,不取决于自己

– Non posso ancora fare la pizza perché mi manca la mozzarella; devo andare a comprarla (la mancanza della mozzarella è il fattore esterno, non dipende direttamente da me).
我还不可以做披萨因为我还差鲜奶酪;我应该去买鲜奶酪.(缺少鲜奶酪是外界因素,不取决于自己

– Qui non si può fumare, è proibito (fattore esterno).
这不可以吸烟,是禁止的.(外界因素

SAPERE:

– Non so guidare la moto, perché non ho ancora fatto la patente (non ho ancora imparato a guidare).
我不会骑摩托车,因为我还没有驾照.(我还没有学会开车

– Io non so parlare italiano, ma in inglese me la cavo (non ha imparato).
我不会说意大利语,但是我英语还可以.(我没有学会

– Questi due miei amici sanno fare la pizza, hanno imparato con un cuoco napoletano molto famoso.
我的这两位朋友会做披萨,他们和一个那不勒斯非常有名的厨师学的.

– Se non sai disegnare, sei ancora in tempo per imparare, è molto importante se vuoi diventare stilista.
如果你不会设计,你还来得及学习,如果你想成为设计师这是非常重要的.

RIUSCIRE A:

– Non riesco a guidare, perché mi sono fatto male alla mano (per me è fisicamente irrealizzabile).
我不能开车,因为我的手受伤了. (对我来说是物理上不能实现的

– Stasera proprio non riesco ad addormentarmi, ho bevuto troppo caffè (incapacità fisica e mentale).
今晚我真的无法入睡,我喝了太多的咖啡. (物理和精神上做不到

– Scusami Pio, oggi proprio non riesco a passare da casa tua, sono troppo stanco, mi devo riposare un po’ (incapacità fisica e mentale).
对不起Pio,今天我真的不能去你家,我太累了,我应该休息一下. (物理和精神上没有能力

– Nonostante la mia ansia, sono riuscita a superare l’esame di diritto (capacità mentale di controllo dell’ansia).
尽管我感到焦虑,但是我可以通过法律考试. (精神上的能力,控制焦虑

– Ieri Pio ha urlato così tanto che oggi non riesce a parlare (incapacità fisica).
昨天Pio他喊得太多,今天他不能说话了. (物理上不能达到