【意语】给我十分钟帮你纠正常见的意语错误

其实我们大家都知道错题集的学习方法, 其实学意大利语也是一样的. 除了死记硬背单词, 还要时不时来个”错题集”的总结, 来帮助大家纠正平时说意大利语的错误, 今天我们为大家准备了意大利语的”错题集”,那么我们一起看看有没有你平时讲意大利语常见的错误呢?

  • Ho fatto solo qualche errori. 我只犯了一些错误.

错误的说法: qualche libri, qualche studenti, qualche volte, qualche giorni… ❌
正确的说法: QUALCHE + Nome singolare (QUALCHE+名词单数)
ex: Qualche libro, qualche studente, qualche volta, qualche giorno…

  • Preposizioni, gran brutte bestie.  很麻烦的介词.

错误的说法: Vivo a Brasile, in Rio de Janeiro. ❌
正确的说法: IN + Nazione, A + Città  (IN+国家, A+城市)
ex: Vivo in Brasile a Rio de Janeiro.

  • Mettere d’accordo gli aggettivi in -e con i nomi femminili. 你要确定以-e为结尾的名词也可能是阴性词

    错误的说法: 
    Le maglie sono verde; le ragazze sono divertente. ❌
    正确的说法: gli aggettivi in -e hanno solo singolare (in -e) e plurale (-i). (以 -e 为结尾的形容词, 只改变单复数, 不分阴阳性)
    ex: Le maglie sono verdi, le ragazze sono divertenti.
  • Parenti serpenti. 亲戚如蛇

    错误的说法:
     il mio fratello e la mia zia. ❌
    正确的说法: con i nomi di parenti al singolare l’articolo non si mette. (一些亲戚名称的单数不要加定冠词) mio fratello e mia zia (我的弟弟/哥哥和我的阿姨)
    Esistono però alcune eccezioni 也存在一些特例: si mette l’articolo con il possessivo LORO (il loro fratello, la loro zia) (可以在LORO前面加定冠词, 比如他们的哥哥, 他们的阿姨) con i nomi di parenti alterati (il mio fratellino) (可以在词形产生变化「指名词和形容词的词尾变化」的词前加定冠词, 比如: 我的小弟弟) se sono seguiti da un aggettivo (il mio fratello maggiore, la mia zia americana) (可以在后面跟着形容词的前面加冠词, 比如: 我最年长的哥哥, 我的美国阿姨)Si mette l’articolo anche con mamma e papà (la mia mamma; il suo papà) (要在mamma和papà前加定冠词, 比如: 我的妈妈; 他的爸爸)
  • Nomi con identità sessuale disturbata. 有些名词的性别有些模糊了…

    错误的说法:
     la panorama, una problema. ❌
    正确的说法: alcuni nomi, anche se terminano con -a, sono maschili. il panorama; un problema. (有些名词即使以 -a 为结尾的, 也是阳性词, 比如: 一个全景; 一个问题) Ci sono diversi nomi maschili che terminano con -a 有一些以 -a为结尾的阳性词: pigiama (睡衣), dramma (悲剧), fantasma (幽灵), pirata (海盗), pilota (「飞机或汽车」驾驶员) e i nomi propri Andrea e Luca (还有一些名字 Andrea和Luca). In compenso ci sono dei nomi femminili che terminano con -o: mano, auto, moto e radio. (另外也有一些以 -o为结尾的阴性词, 比如: mano 手, auto 公交车, moto摩托车 e radio 收音机)
  • Essere o non essere? 是用 essere 还是不用essere?

错误的说法: ho andato, ha venuto. ❌
正确的说法 (有点复杂): di solito i verbi che indicano movimento (sono andato, è venuto)(通常”行动类”的动词要用essere, 比如: 我去…; 他来…), un cambiamento (diventare) usano essere (形容改变的词要用essere, 比如: diventare). I verbi riflessivi usano sempre essere (自反动词要用essere). Ma attenzione (但要注意): alcuni verbi di movimento usano avere (camminare, passeggiare) (一些动词要用avere, 比如: 步行, 散步) e alcuni verbi usano sia essere che avere (salire, piovere) (一些动词可以用 essere 也可以用 avere, 比如: 上, 下雨).

  • L’errore favorito. “喜爱的”常见错误

错误的说法: il mio film favorito, la mia scuola favorita. ❌
正确的说法: favorito si usa come sinonimo di preferito in pochi casi, di solito ha il significato di “probabile vincitore di una gara” (il cavallo favorito della sesta corsa) (favorito与preferito作为同义词又的时候用法差不多, 一般意思是: 这场比赛很可能赢了). Diremo quindi: il mio film preferito, la mia scuola preferita. (所以我们说: 我喜爱的电影, 我喜爱的学校)

  • Non è bello ciò che è bello. 不是bello那什么是bello.

错误的说法:  Giovanna ha dei belli occhi. ❌
正确的说法: quando si usa l’aggettivo bello davanti a un nome bisogna usarlo come un articolo determinativo. Quindi diremo: bei libri, bel film, begli occhi. Funziona come bello anche il dimostrativo quello. (当使用bello这个形容词的时候, 要根据后面的名词而改变它的单复阴阳, 所以我们说: 好看的书, 好看的电影, 美丽的眼睛. 而且quello的用法也会随着后面的名词改变单复阴阳)

  • Il piacere. 喜欢

错误的说法: io piace il gelato, il libro mi ha piaciuto, a Roberto si piace leggere. ❌
正确的说法: Nel caso del verbo piacere il soggetto è la persona o la cosa che si trova dopo il verbo per cui quest’ultimo cambia a seconda di tale soggetto. (piacere的词性变化常用的是: 第三人称piace 和 第三人称复数 piacciono, 并且主语通常是 piacere 后面的名词名称, 比如: 我喜欢冰淇淋 mi piace il gelato(冰淇淋是主语) 或者 mi piacciono i libri (书籍是主语); mi piaci 我喜欢你)

  • Che numeri! 数字!

错误的说法: diciassei, ventiuno e ventiotto, due mille. ❌
正确的说法:16 si legge sedici, 17 si legge diciassette (16读法是: sedici, 17的读法是: diciassette). Con i numeri a due o più cifre che terminano con 1 e 8 si dirà ventuno, ventotto, trentuno, trentotto… (从数字20以上开始, 以1和8为结尾的数字, 读法是: 21 ventuno, 28 ventotto,31 trentuno, 38 trentotto). “Mille” invece si usa solo per i numeri da 1000 a 1999 (mille, milleuno,…, millenovecentonovantanove) (相反的 “mille”只用于从1000到1999的数字后赘词, 比如: 1000 mille, 1001 milleuno,… 1999 millenovecentonovantanove); da 2000 in poi si usa il suffisso “mila” (duemila, duemilauno, diecimila…) (从2000开始要用 “mila”的数赘词, 比如: 2000 duemila, 2001 duemilauno, 10000 diecimila…). Infine i numeri si scrivono tutti attaccati, anche se sono molto lunghi (duemilioniottocentonovantaquattro) (最后数字不要断开写, 即使很长, 比如: duemilioniottocentonovantaquattro).

  • Quanti anni hai? 你今年几岁了?

错误的说法: sono 20. ❌
正确的说法: quando si parla di età si usa il verbo avere e si ripete la parola o si usa il partitivo ne, quindi dovremo dire: ho 20 anni, ne ho venti. (当用于描述年龄时要用avere并且要重复说anni, 或者用部分冠词不说anni, 例如: 我20岁 ho 20 anni 或者 ne ho venti).

  • Verbi e preposizioni. 动词与介词搭配.

错误的说法: comincio di mangiare; mi sono innamorato con Francesca; amo a Giovanni; ho chiamato a Maria. ❌
正确的说法: alcuni verbi sono seguiti da alcune preposizioni, altri da altre, altri da due o più preposizioni a seconda della frase. (有一些动词后面是要跟着介词的, 而有一些没有, 又或者又的动词后面的介词要根据第二句话而改变介词). Comunque i verbi degli esempi riportati si usano così: comincio a mangiare; mi sono innamorato di Francesca; amo Giovanni; ho chiamato Maria. (总之下免费大家带来一些例子: comincio a mangiare 开始吃饭; mi sono innamorato di Francesca 我爱上了 Francesca; 我爱Giovanni; ho chiamato Maria 我叫Maria)